Wenn ein Verlag mehrere (von ihnen geschriebenen, also keine historischen) Texte in Latein in einem Buch herausbringt, sind die natürlich deren Eigentum.
Wenn der Verlag parallel dazu die deutschen Übersetzungen ebenfalls als Buch veröffentlicht, sind die Texte natürlich auch deren Eigentum.
Wenn ich aber die ursprünglichen, lateinischen Texte ins Deutsche übersetze, ohne das von Verlag herausgegebene deutsche Buch zu kennen, sind die von mir ins Deutsche übersetzten Texte dann mein Eigentum, oder hat der Verlag auch Anspruch darauf?
Da du vom Originalautor aber nicht das Publikationsrecht bekommen hast (das hat der Originalverlag, der das Recht für eine bestimmte Sprachversion dann an den übersetzenden Verlag verkauft hat), darfst du deine Übersetzung nicht verbreiten, insofern ist dein Urheberrecht an deiner Übersetzung recht wertlos.